|
★蚕房 Silkworm Raising
养蚕缫丝是中国古代的伟大发明之一,距今5000多年前,中国人已开始利用蚕丝织造丝织品。
The technique of reeling silk from silkworm cocoons was one of the great inventions in ancient China. Five thousand years ago, Chinese people began to use silk filaments reeled from cocoons to produce silk items.
★纺织 Textile Spinning and Weaving
中国机具纺织起源于五千年前新石器时期的纺轮和腰机。西周时期具有传统性能的简单机械缫车、纺车、织机相继出现,汉代广泛使用提花机、斜织机,唐以后中国纺织机械日趋完善,大大促进了纺织业的发展。
Textile spinning and weaving using machinery in China originated from the spinning wheel in the Neolithic Age. In the Western Zhou period, the spinning wheel was further developed, and led to the invention of sophisticated spinning and weaving machines. In the Han Dynasty, the jacquard loom and cruise loom were widely used. In the Tang Dynasty, textile spinning and weaving developed as a full-scale industry.
★四大名绣 Four Famous Types of Embroidery
苏、湘、蜀、粤四大名绣。苏绣以绣工精细、针法活泼、图案秀丽、色彩典雅著称。
Four main types of embroidery emerged - Su embroidery (produced in the City of Suzhou), Xiang embroidery (produced in Hunan Province), Shu embroidery (produced in Sichuan Province), and Yue embroidery (produced in Guangdong Province). Su embroidery is famous for its fine workmanship, beautiful pictures and elegant colors, and is rated as the best of the four types.
★蜀锦机 Sichuan Figured Satin Loom
蜀锦机属提花机的一种,可织造多种图样花纹。
This machine was the forerunner of the jacquard loom。
★织布表演 Cloth Weaving
春秋(公元前770——476年)时期,中国已使用脚踏织机。
As early as in the Spring and Autumn Period(770-476 B.C.), China had begun to use the pedal loom, which was driven by manpower.
★金缕玉衣 Replica of Jade Burial Clothes
此金缕玉衣为公元前113年西汉中山靖王刘胜墓随葬品的复制品。玉衣由2498片小玉片组成,每片玉片都磨光钻孔,钻孔直径约1毫米,用镀金丝连接而成,反映了当时设计水平和精湛加工技术。
The jade burial suit was excavated from the mausoleum of Liu Sheng, ruler of the State of Zhongshan. It is composed of 2,498 pieces of jade, sewn together with gold thread.
★双面绣 Double-Sided Embroidery
双面绣是刺绣中的珍品,通过巧妙的构思、精湛的技术达到同工异面之效。
Double-sided embroidery is characterized by ingenious composition and exquisite craftsmanship.
¤ 陶瓷展区 ¤
★“中国‘原始瓷’的诞生”展版 The Birth of Archetype Chinese Porcelain
商周(公元前16世纪——前256年)时期,“原始瓷器”用高岭土为原料,烧成温度在1200℃以上,质地坚硬,吸水性弱,表面涂青绿色釉,已具备瓷器的基本特征。
In the Shang and Zhou dynasties, China's archetypal porcelain came into being. It used kaolin as the material, and its burning temperature was up to 1200 degrees C, giving it a hard quality and strong water absorption ability. The predominant surface color was blue.
★景德镇制瓷作坊 Reproduction of a Jingdezhen Porcelain Kiln
景德镇以产瓷闻名于世,享有“瓷都”之称。元代以后,景德镇渐执全国瓷业之牛耳。图为仿清代景德镇制瓷作坊。
Jingdezhen has been famous for its porcelain since the Yuan Dynasty, and enjoys the reputation of being the "porcelain capital" of China. Here we can see a reproduction of a Jingdezhen porcelain kiln as it would have looked during the Qing Dynasty.
★印坯表演 Technological Process of Adobe Making
制坯工艺分为:拉坯、印坯、晾坯、利坯、画瓷、荡釉等几个环节。图为拉坯表演。
Workmanship of adobe making include several procedures, such as abode making, engraving, drying, painting, and glazing etc. The picture presents adobe making.
★清代“景德镇窑”局部模型 Partial Model of a Jingdezhen Kiln of the Qing Dynasty
明(公元1368—1644年)末清(公元1644—1911年)初,出现著名窑形——“景德镇窑”,据其外形又称“蛋形窑”。它的出现将窑炉的构筑、烧炼技术推向新水平。
At the end of Ming Dynasty and t he beginning of the Qing Dynasty, there appeared the famous Jingdezhen kiln, which, from its external outline, was also called an "egg kiln". It pushed the technology of kiln firing and smelting to a new level.
★北宋馒头窑 Model of a Bun Kiln of the Northern Song Dynasty
宋代(公元960——1279年),一种“全倒焰式馒头窑”,窑温可达1300℃。
In the Song Dynasty(960-1279), a kind of bun-type kiln with upside-down flames appeared. The kiln temperature could reach up to 1300 degrees C.
★宋代龙窑 Model of a Dragon Kiln of the Song Dynasty
战国(公元前1475——前221年)至秦汉,“龙窑”依山而建,多为长条斜坡形,犹如火龙自上而下,故而得名。
Dragon kilns were usually constructed against mountain slopes, looking like long dragons, hence the name. From the Spring and Autumn Period(1475-221 B.C.) to the Han Dynasty, dragon kilns made possible the birth of standard porcelains.
★异彩纷呈的瓷器 Colorful Porcelains
宋代是中国瓷器发展的高峰期,名窑辈出,争奇斗艳。当时最著名的有定、汝、官、哥、钧五大名窑,产品各具特色,显示了宋代制瓷工艺的卓越成就。
The Song Dynasty was a golden age for Chinese porcelain development, and famous kilns appeared one after another. The most famous kilns at that time were the Ding kiln, Ru kiln, Guan kiln, Ge kiln and Jun kiln. They all had their own characteristics, and contributed to the remarkable achievements made in porcelain production technology during the Song Dynasty.
★红陶陶器 Display of Pottery
¤ 中国医药展区 ¤
★针灸铜人 Replica of Bronze Acupuncture Model
北宋(公元960——1127)医学家王惟一创制。铜人体表刻有14经络、354俞穴位置及名称,作为对针灸的教授、学习、考试之用。
This model for teaching acupuncture was created by Northern Song (960-1127)scientist Wang Weiyi. On the body of the bronze man are located the 14 channels and collaterals, and the 354 positions of the acupuncture points with their names.
|
|