找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1073|回复: 0
收起左侧

[原创]武王歌之二(译作)

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2007-7-10 04:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
原作:Esais Tegnér
英译:J.E.D.Bethune & C.H. Wallace
King Charles, the conquering boy,
Stood up in dust and smoke;
He shook his sword for joy,
and through the battle broke.
How Swedish iron bites,
We will make trial new;
Stand back, you Muscovites;
Forward! My lads in blue!
查理王,少清狂,
起立烽烟临战场。
泰阿漫舞向天笑,
碛沙披马旗飞扬。
枪刺寒锋新铸铁,
关山连海从头越。
俄军震栗不敢前,
勇士蓝衣阵如雪。
Not ten to one appal
The angry Vasa';s son;
Those fled, who did not fall:
So was his course begun,
Three Kings he drove asunder,
Who leagued against him stood;
And Europe saw with wonder
A beardless Thundergod.
以一当十虎剑光,
瓦萨骄儿气凌苍。
纷纷虏骑奔还坠,
午课才开暮受降。
三王俯首全欧动,
雷神颜色比何郎。
Old grey-haired schemers muttered
Their plots with wily care
The brave young hero uttered
One word, and burst their snare.
High-bosomed, goldhaired, slender,
A new Aurora came:
From his throne';s young defender,
The temptress turned in shame.
重髥构网结私晤,
雏凤清啼破冥雾。
莲花翠袖弄歌弦,
曲尽周郎终不顾。
So great a heart was heaving
In his true Swedish breast,
In gladness, as in grieving,
Justice he loved the best.
Though fortune smiled or lowered,
He dauntless kept the field:
He could but be o';erpowered,
He knew not how to yield.
皎月霜明枫叶丹,
冰心长对玉壶寒。
运时翻覆凭天意,
百战何求匹马还。
The stars have long been glowing
On his sepulchral stones;
A century';s moss is growing
Above the hero';s bones.
All glory that is mortal
Is fated so to fade.
His name in Northern story
Will soon be just a shade.
星垂露野照孤坟,
岁久苔滋英骨沉。
老柏成薪湘竹死,
功名烟絮几留痕?
Yet -- to the tale may hearken
This ancient saga-land,
And dwarfish talk fall silent
When giants rise to stand.
Still in the Northern forest
The lofty spirit stirs,
Not dead, but sleeping merely:
His sleep, one hundred years.
愿拟行歌闻旧国,
巨灵拔起庸儒没。
人言直北墨林深,
时有战魂独灼烁。
青凤不亡唯睡迟,
百年一梦秋河落。
Kneel, Sweden, where reposes
Thy greatest, noblest Son;
The crumbling stone discloses
The honour thou hast won.
There bards, to read his story,
Come reverently bare;
And Sweden';s flag of glory
Is dedicated there.
长拜松陵卧鬼雄,
残碑铭字想韶容。
诗人仰止闻天语,
云锦织旗猎劲风。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|《唐诗宋词》网站 ( 苏ICP备2021032776号 )

GMT+8, 2025-11-11 13:44 , Processed in 0.117573 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表