只需一步,快速开始
该用户从未签到
下面引用由叶秋霜在 2006/03/04 08:09pm 发表的内容: “巧克力”的确是音译,这个名词已经为大众所接受,成为中国语言的一个约定俗成的词汇。 作为出句的一部分,要对得上、对得好难度相当大。 难怪有人看到这类出句都认为不好对而放之任之。 (本公子这厢有礼了。)
使用道具 举报
下面引用由无花折枝在 2006/03/04 10:52pm 发表的内容: 前辈好. 补充一下勿望见怪. "聊" 还有依赖,依靠的意思. 不敢卖弄.哈 ...
本版积分规则 发表回复 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
|小黑屋|《唐诗宋词》网站 ( 苏ICP备2021032776号 )
GMT+8, 2025-8-15 13:52 , Processed in 0.061219 second(s), 15 queries .
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.