找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 685|回复: 9
收起左侧

绿袖八重叠,娓听思绪惹柳绵

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2004-6-17 08:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
[这个贴子最后由紫狐狸在 2004/07/13 10:52pm 第 5 次编辑]

【同曲异工】绿袖八重叠,娓听思绪惹柳绵

《绿袖子》是一首英国民谣,在依丽莎白女王时代就已经已广为流传,相传是英皇亨利八世所作 (他是位长笛 家),根据19世纪英国学者威廉·查培尔(William Chappell)所做的研究资料指出,《绿袖子》的旋律最早是 记录在16世纪末英国著名的鲁特琴曲集《William Ballet's Lute Book》,歌词部份则出现在1584年。然而 这首歌曲真正广为流传开来,则是在英国作曲家约翰·盖伊(John Gay)将它编入为了对抗意大利歌剧所创作的 《乞丐歌剧》(The Beggar's Opera,1728)中。
     这首民谣的旋律非常古典而优雅,是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅局限 在爱情的领域 ,有人将它换了歌词演唱、也有人将它作为圣诞歌曲,而它被改编为器乐演奏的版本也是多不胜 数,有小品、有室内乐、有管弦乐…,而 这其中又以上述的《乞丐歌剧》和英国作曲家佛汉威廉斯(Vaughan illiams)所写的《绿袖子幻想曲》(“Fantasia on Greensleeves”)最具代表性。

  
多种版本试听:
01.竖琴的空灵
[ra]http://www.heavenlyharpist.com/mp3/greensleeves.mp3[/ra]

02.电子琴的轻快
[ra]http://218.75.24.92/music/zwmq/wq/01/a10.mp3[/ra]

03.萨克斯的悲伤
[ra]http://www.springmba.com/music/Green%20Sleeves.mp3[/ra]

04.吉他的啜泣
[ra]http://www.bznews.net/music/lxz.mp3[/ra]

05.竖笛的悠扬
[ra]http://www.hhml.net/shufa/qingqi/mp3/lxz.mp3[/ra]

06.钢琴的沉稳
[ra]http://www.earbuzz.com/richardcarr/greensleevesng.mp3[/ra]

07.维也纳童声合唱团500周年纪念
[wma]http://61.152.102.8/changesong//k5/0354/15.Wma[/wma]

08.Sandy Polar 的演唱版本
[ra]http://www.b-factors.com/onlinemedia/music/122003_fmei.mp3[/ra]

谁人翻译的歌词,美妙之余更显几分惆怅
                《袖底风· 绿袖》
我思断肠,伊人不臧。  Alas my love, you do me wrong
弃我远去,抑郁难当。  To cast me off discourteously
我心相属,日久月长。  I have loved you all so long
与卿相依,地老天荒。  Delighting in your company
绿袖招兮,我心欢朗。  Greensleeves was all my joy
绿袖飘兮,我心痴狂。  Greensleeves was my delight
绿袖摇兮,我心流光。  Greensleeves was my heart of gold
绿袖永兮,非我新娘。  And who but my Lady Greensleeves
我即相偎,柔荑纤香。  I have been ready at your hand
我自相许,舍身何妨。  To grant whatever you would crave
欲求永年,此生归偿。  I have both waged life and land
回首欢爱,四顾茫茫。  Your love and good will for to have
伊人隔尘,我亦无望。  Thou couldst desire no earthly thing
彼端箜篌,渐疏渐响。  But still thou hadst it readily
人既永绝,心自飘霜。  Thy music still to play and sing
斥欢斥爱,绿袖无常。  And yet thou wouldst not love me
绿袖去矣,付与流觞。  Greensleeves now farewell adieu
我燃心香,寄语上苍。  God I pray to prosper thee
我心犹炽,不灭不伤。  For I am still thy lover true
伫立垅间,待伊归乡。  Come once again and love me


该用户从未签到

发表于 2004-6-17 08:50 | 显示全部楼层

绿袖八重叠,娓听思绪惹柳绵

娓娓动听.谢谢!

该用户从未签到

发表于 2004-6-17 10:28 | 显示全部楼层

绿袖八重叠,娓听思绪惹柳绵

顶!
fxdx5603 该用户已被删除
发表于 2004-7-7 15:25 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

该用户从未签到

发表于 2004-7-7 20:03 | 显示全部楼层

绿袖八重叠,娓听思绪惹柳绵

谢谢,能让我听到这么多的版本,我很喜欢这首曲子,但我更喜欢这里翻译的歌词,它让我有些许伤感!

该用户从未签到

发表于 2004-7-7 22:54 | 显示全部楼层

绿袖八重叠,娓听思绪惹柳绵

各有千秋

该用户从未签到

发表于 2004-7-8 00:35 | 显示全部楼层

绿袖八重叠,娓听思绪惹柳绵

个人而言,则喜欢钢琴于吉他多点。

该用户从未签到

发表于 2004-7-8 13:38 | 显示全部楼层

绿袖八重叠,娓听思绪惹柳绵

[这个贴子最后由綠袖子在 2004/07/08 09:55pm 第 1 次编辑]

好貼子﹐謝謝樓主﹗

该用户从未签到

发表于 2004-7-8 13:53 | 显示全部楼层

绿袖八重叠,娓听思绪惹柳绵

该用户从未签到

发表于 2004-7-8 20:14 | 显示全部楼层

绿袖八重叠,娓听思绪惹柳绵

喜欢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|《唐诗宋词》网站 ( 苏ICP备2021032776号 )

GMT+8, 2024-11-28 19:02 , Processed in 0.083214 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表