兔罝 原文: 肃肃兔罝【1】,椓之丁丁【2】。赳赳武夫【3】,公侯干城【4】。 肃肃兔罝,施于中逵【5】。赳赳武夫,公侯好仇【7】。 肃肃兔罝,施于中林【8】。赳赳武夫,公侯腹心【9】。 注解: 1,肃肃:恭敬的样子。罝:捕兽之网。兔罝指专门捕兎之网。 2, 椓:槌击,敲打。丁丁:象声词,此处指设置木桩的声音。 3, 赳赳:威武雄壮的样子。武夫:武士。 4, 公候:周时对贵戚或功臣赐封有五等,即:公,候,伯,子,男。干:即武器盾。例:“韩非子·五蠹”:“执干戚舞”。(戚:似斧的兵器)。干城就是指拿着盾牌守护城墙的勇士。 5, 逵:四通八达的道路。此处指经常有许多野兽出没的兽道。 6, 仇:伙伴。例:“嵇康·兄秀才公穆入军赠诗 ”:“携我好仇。载我轻车”。 7, 中林:森林深处。 8, 腹心:即心腹,左右最亲近的人。 译文: 恭敬的接过捕兎网, 把木桩牢牢地安装。 雄壮的武士啊, 是为公候守护城墙的好榜样。 恭敬的接过捕兎网, 安置在群兽出没的兽道上。 雄壮的武士啊, 是公候的好伙伴。 恭敬的接过捕兎网, 在森林深处安装。 雄壮的武士啊, 成为了公候的左臂右膀。
|