找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1930|回复: 6
收起左侧

[灌水闲聊] The Willow Maid - Erutan

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2021-11-18 21:36
  • 签到天数: 12 天

    连续签到: 1 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2021-12-17 22:13 | 显示全部楼层 |阅读模式


    [size=15.3615px]曲名:The Willow Maid
    歌手:Erutan
    所属专辑:Raindancer
    发行年代:2013
    风格:凯尔特音乐
    介绍:Erutan,真名 Kate Covington,更为知名的是其网名 katethegreat19,美国唱作歌手、作曲家,已根据游戏、动画和电影等制作了数个非官方人声编曲,为电子游戏作曲,还创作自己的音乐。
    她的作品的演奏和编曲皆由自己完成,演奏乐器有小提琴、钢琴、里拉琴、吉他和几种鼓。如果她翻奏的作品没有歌词,她就在注意曲调的色彩和氛围的同时,自己创作。她使用的设备包括一个简单的麦克风、一个小房间(作为"消声室)和 Sony Acid的音乐制作软件。她并未接受过任何声乐训练。2017年左右患病失声,部分声音功能永久性丧失,暂停音乐活动,最近复出,开始以《爱丽丝梦游仙境》为主题的创作。复出后仍然能以残存的音域演唱,但是声线发生改变……
    [size=15.3615px]


    我正在想欧洲野牛和天使;
    在想持久的颜料的秘密;
    预言家的十四行诗,艺术的避难所;
    而这是你与我能共享的唯一的永恒。
    我的洛丽塔。
                    ——纳博科夫
    《The Willow Maid》,这是创作型才女Erutan描绘的森林里悲惨的爱情故事,小伙子想带走森林里的仙女,砍倒了柳树,仙女却在走出森林后倒在地上,变成一朵只能在明亮的夜晚开放的花,她终究不能离开养育她的森林,他们两个注定永远都不能在一起

    (资料图片来源网络)
    A young man walked through the forest

    with his quiver and hunting bow

    He heard a young girl singing

    and followed the sound below

    There he found the maiden

    who lives in the willow

    He called to her as she listened

    from a ring of toadstools red

    She looked at him serenely

    and only shook her head.

    'See me now, a ray of light in the moondance

    See me now, I cannot leave this place

    Hear me now, a strain of song in the forest

    Don't ask me, to follow where you lead'



  • TA的每日心情
    开心
    2021-11-18 21:36
  • 签到天数: 12 天

    连续签到: 1 天

    [LV.3]偶尔看看II

     楼主| 发表于 2021-12-17 22:13 | 显示全部楼层
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2021-11-18 21:36
  • 签到天数: 12 天

    连续签到: 1 天

    [LV.3]偶尔看看II

     楼主| 发表于 2021-12-17 22:17 | 显示全部楼层
    作曲 : Kate Covington
    作词 : Kate Covington
    A young man walked through the forest
    年轻的小伙走进了森林
    with his quiver and hunting bow
    带着他的箭袋和长弓
    He heard a young girl singing
    他听见了年轻姑娘的歌声
    and followed the sound below
    循着声音找寻着
    There he found the maiden
    在那里发现了一位少女
    who lives in the willow
    少女住在一棵柳树上
    He called to her as she listened
    他向少女打着招呼
    from a ring of toadstools red
    少女正在蘑菇丛中
    'Come with me my maiden
    “跟我走吧,少女
    come from thy willow bed'
    离开你的柳树床上”
    She looked at him serenely
    她平静地看着他
    and only shook her head.
    只是不住地摇着她的头说着:
    'See me now, a ray of light in the moondance
    “看看我吧,我是月色中一束亮光;
    See me now, I cannot leave this place
    看看我吧,我离不开这个地方;
    Hear me now, a strain of song in the forest
    听听我吧,我是森林中一串歌声;
    Don't ask me, to follow where you lead'
    不要叫我跟着你走了”

    A young man walked through the forest
    年轻的小伙再次走进森林
    with a flower and coat of green
    带着花朵和绿色的衣裳
    His love had hair like fire
    他心爱的姑娘有着火一般的头发
    her eyes an emerald sheen
    她的眼睛如绿宝石一般闪耀
    She wrapped herself in beauty
    她为自己穿上美丽的衣裳
    so young and so serene
    那么青春而纯净
    He stood there under the willow
    他站在那棵柳树下
    and he gave her the yellow bloom
    将黄色的花朵送给她
    girl my heart you've captured
    姑娘啊,你已将我的心俘获
    oh I would be your groom'
    我一定要当你的新郎
    She said she'd wed him never
    而她却说她绝不能嫁给他
    not near, nor far, nor soon
    不论是现在或是将来
    'See me now, a ray of light in the moondance
    “看看我吧,我是月色中一束亮光;
    See me now, I cannot leave this place
    看看我吧,我离不开这个地方;
    Hear me now, a strain of song in the forest
    听听我吧,我是森林中一串歌声;
    Don't ask me, to follow where you lead'
    不要叫我跟着你走了”

    A young man walked through the forest
    年轻的小伙又一次来到这里
    with an axe sharp as a knife
    带着如匕首般锋利的斧头
    I'll take the green-eyed fairy
    他发誓一定要带走那绿眼睛的仙女
    and she shall be my wife
    让她嫁给他做妻子
    With her I'll raise my children
    和她一起生儿育女
    with her I'll live my life
    和她一起幸福生活
    The maiden wept when she heard him
    那少女听着他的誓言哭泣着
    when he said he'd set her free
    他说他会让她获得自由
    He took his axe and used it
    他举起那把斧头
    to bring down her ancient tree
    将那古老的柳树砍倒
    'Now your willow's fallen
    “现在你的柳树已倒
    now you belong to me'
    从今后你就属于我了”
    'See me now, a ray of light in the moondance
    少女再次哭述起来:“看看我吧,我是月色中一束亮光;
    See me now, I cannot leave this place
    看看我吧,我离不开这个地方;
    Hear me now, a strain of song in the forest
    听听我吧,我是森林中一串歌声;
    Don't ask me, to follow where you lead'
    不要叫我跟着你走了”

    She followed him out the forest
    她跟着他走出森林
    and collesped upon the earth
    随即晕倒在地上
    Her feets had walked but a distance
    她的双脚没有踏出几步
    from the green land of her birth
    一旦离开她的生身之乡
    She faded into a flower
    她化作森林中一朵花
    that would bloom for one bright eve
    只能开放一个闪耀的夜晚
    He could not take from the forest
    小伙子终究无法从那森林里
    what was never meant to leave
    带走本就不应离开的东西
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    发表于 2021-12-18 09:19 | 显示全部楼层
    发生在森林里的《绿野仙踪》,凄美的故事,动人的歌词……
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    发表于 2021-12-18 09:32 | 显示全部楼层
    最后一图有油画感。颜料的秘密,目中所见;声音的秘密,耳中之声……

    闭上眼,看到丰富的色彩,和声音的质感。。。有一条路,悠长悠长,通向心之秘境
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    发表于 2021-12-20 12:45 | 显示全部楼层
    预言家的十四行诗,艺术的避难所……
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    该用户从未签到

    发表于 2021-12-20 12:50 | 显示全部楼层
    梅花之左,秋水之右
    若相见,依稀还是  旧时模样

    暮光倾城里,等一场,倾心的雪落
    泪水与诗行,哪个更靠近月光

    哪怕红着眼
    问安好,我也只说
    无恙

    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

    本版积分规则

    QQ|小黑屋|《唐诗宋词》网站 ( 苏ICP备2021032776号 )

    GMT+8, 2025-3-12 19:11 , Processed in 0.074241 second(s), 18 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表