注册 登录
《唐诗宋词》 返回首页

不速客的个人空间 http://bbs.shiandci.net/?11720 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

我读诗经 · 葛覃

已有 428 次阅读2017-10-12 11:12

  我读诗经·葛覃

原文:

葛覃

1之覃2兮,施3于中谷,维4叶萋萋5。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈6

葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫7。是刈是濩8,为絺为绤9,服之无斁10

言告师氏11,言告言归。薄污我私12,薄浣我衣13。害浣害否14?归宁父母15

注解:

1,  葛:藤本植物,根可入药,称葛根。葛根富有淀粉,可食用。其藤多纤维,可制布。

2,  覃:藤的古字。

3,  施:含有主观意识的施加。此处指种植。

4,  维:本意为系物之大绳,此处比喻葛之藤。

5,  萋萋:指草木的长势十分茂盛。

6,  喈喈(jiejie):象声词,指小鸟的鸣叫声。

7,  莫莫:指草木生长的十分粗壮繁密。

8,  刈(yi):收割。濩(huo):以汤煮物,此处指以汤煮葛藤,以获取葛藤纤维。两个是字,作所以解。

9,  为:制作。絺(chi):细葛布。绤(xi)粗葛布。

10,       服:穿衣服。斁(yi):本意为厌,这儿指又漂亮又舒服。

11,       言:说话。师:老师。此处指婆婆。

12,       薄:稍稍。污:洗去污垢。私:个人的,此处指身体。

13,       浣:洗。衣:指外衣。

14,       害浣害否:那些要洗的衣服都洗了吗?

15,       归宁:已婚妇女回娘家。

译文:

种植在谷中的葛藤啊,                                                                  

茎芽粗壮,绿叶菁菁。

山坡上的灌木丛里,

小雀在穿梭飞舞,黄莺正委婉放歌。

 

种植在谷中的葛藤啊,

枝条繁密,绿叶肥硕。

我收割了硕密的枝条。

经过煮洗的葛藤啊,

变成了洁白的葛丝,

洁白而柔韧的葛丝啊,

制成的细布,

是那么的精细柔软,

制成的粗布,

是那么的牢固厚实,

穿上葛布的衣裳,

令人舒适又漂亮。

 

我思念着父母,

悄悄地把思念告诉婆婆,

婆婆笑着依允。

稍稍沐浴,

又把衣裳洗净。

到处看看,

有哪些事还要归置?

哪些衣裳还要洗涤?

因为我要归宁,

去看望我的父母双亲。

后记:

   这是一篇描写少妇婚后的生活场景,第一章写她种植葛藤,种植区周边的环境是优美的,所种植的葛藤长势茂盛,她的心情是愉悦的,这种情绪和物象相谐的构思,一直到现在,在古典诗词中还在运用。

第二章写她收割葛藤,用水煮洗,取得葛丝,(用这种方法获取植物纤维,在上一世纪的农村,还有人在使用)制成葛布的整个过程,

第三章写她得到婆婆的允许后,她对诸事的安排。这儿我把“师氏”解为“婆婆”,有两个理由:一是初嫁夫家,告别原生家庭,进入一个新的家庭环境,肯定有许多地方需要学习融合,这时,一位老师的教导和引领显得十分重要,而这位老师的最佳人选是婆婆。二是“礼记”“曲礼上”明文规定:“夫为人子者,出必告。”因此,媳妇想要归宁,首先得说服婆婆,诗中“言告言归”就记录了这一过程,先是媳妇“言告”,后有婆婆的允许“言归”。接着“薄污我私,薄浣我衣”两句很有意思,这并不表示媳妇的干活潦草,而是要表达她对归宁的急切,尽管她想立马归宁,但还是“害浣害否”,把应该洗涤和归置的都安排妥帖。

这首诗,处处透出媳妇的能干,懂事,处事得体和婆婆的慈祥,果干,善解人意。这是一个和谐的家庭。

 

 


路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋

评论 (0 个评论)

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

QQ|小黑屋|《唐诗宋词》网站 ( 苏ICP备2021032776号 )

GMT+8, 2024-10-3 22:57 , Processed in 0.034523 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

返回顶部