原文:
嘒彼小星【1】,三五在东【2】。肃肃宵征【3】,夙夜在公。寔命不同【4】。
嘒彼小星,维参与昴【5】。肃肃宵征,抱衾与裯【6】。寔命不犹【7】。
注解:
1, 嘒:星体小,发光微弱。
2, 三五:量词,此处指黎明前在东方看得见的很少量的小星星。
3, 肃:古同“速”,例:“聪敏肃给”。 宵:晚上。此句指整个晚上都在急行军。征:出征。
4, 寔:“实”字的异体字。
5, 维:用于句首,表示确定。参:二十八星宿之一,属白虎七宿最后一宿。昴:二十八星宿之一,属白虎七宿第四宿。
6, 抱:古通“抛”。 衾:被子。裯:被单。
7, 犹:古通“逌”:舒适自在的样子。
译文:
东方的小星隐约朦胧,
或三或五的发出微光。
急速的出征啊,
一整夜都在为公务奔走。
实在是各人的命不同。
小小的星星隐约朦胧,
怎能与参、昴两宿相比?
急速的夜行军啊,
没有被单或被子遮盖。
实在是命不好啊。
后记:
春秋时期。周王室衰微,诸侯兼并,夷狄交侵,社会处于动荡不安之中,“小星”就是在这一时代背景下产生的。
作者以写实的手法描述了出征者的艰辛。整夜的急行军,万籁俱寂,只有天上的星星陪伴。他看到了东方若隐若现的小星星,也看到了西方白虎七宿中最为明亮的参宿和昴宿,所以发出了以星喻人的感叹。
|小黑屋|《唐诗宋词》网站 ( 苏ICP备2021032776号 )
GMT+8, 2024-4-20 19:52 , Processed in 0.015600 second(s), 16 queries .
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.