原文:
彼茁者葭【1】,壹发五豝【2】,于嗟乎驺虞【3】!
彼茁者蓬【4】,壹发五豵【5】,于嗟乎驺虞!
注解:
1, 葭:初生的芦苇。
2, 壹:专一。发:发射。豝:成年的野猪。
3, 于嗟乎:感叹词。表示惊异,感叹,赞美。驺:古同“箃”,好箭。例:“驺发”。虞:帮助。例:“昊天上帝,则不我虞。”
4, 蓬:蓬草,即蓬蒿。
5, 豵:小野猪。
译文:
新生茁壮的芦苇丛中,
专一用箭可猎五头野猪。
依哎哟,
那是我有好箭的帮助。
新生繁密的蓬蒿丛中,
专一用箭可猎五头小野猪。
依哎哟,
那是我有好箭的帮助。
后记:
“墨子·三辩”中有“周成王因先王之乐,又自作乐,命曰《驺虞》。”的文字记载,在“周礼·春官宗伯·大司乐”中有:“大射,王出入,令奏王夏;及射,令奏驺虞,诏诸侯以弓矢舞。”的文字记载,从这两段的文字中,我们可以获得一个明确的信息,“驺虞”是一古乐名,只不过墨子是用以说明“乐非所以治天下也。”的观点,而后一段文字记录了演奏该乐曲的场合和节点,我把它译成现代文就是“在举行大型的军事演习,王进场和退场,就命令乐队演奏‘王夏’,要开始演习,命令演奏‘驺虞’,这时参加演习的诸侯们也要亮出弓箭,就着乐曲起舞。”。所以,我将此诗看成是一首军旅歌曲,内容是歌颂军人的勇敢和武器的先进。(诗歌‘兔置’是考核军人的智慧,而勇敢、武器、智慧是获取胜利的三大要素。)这不是我想标新立异,而是依据诸学者对古文字的解读,得出的结果。
此诗两章。因为芦苇高密,可隐大型的野猪,蓬蒿可隐比较小型的野猪,众所周知,野猪都很凶猛,用野猪的凶悍来衬托出猎获者的勇敢,用猎获者的谦逊点出武器的先进,如此谋篇,确实奇妙耐品。
|小黑屋|《唐诗宋词》网站 ( 苏ICP备2021032776号 )
GMT+8, 2025-1-14 13:30 , Processed in 0.037412 second(s), 16 queries .
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.