注册 登录
《唐诗宋词》 返回首页

不速客的个人空间 http://bbs.shiandci.net/?11720 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

我读诗经 · 泉水

已有 327 次阅读2018-2-7 17:08

 原文:

毖彼泉水1,亦流于淇。有怀于卫,靡日不思。娈彼诸姬2,聊与之谋。
出宿于泲3,饮饯于祢4,女子有行5,远父母兄弟。问我诸姑,遂及伯姊。
出宿于干6,饮饯于言。载脂载辖7,还车言迈8。遄臻于卫,不瑕有害9】。
我思肥泉,兹之永叹。思须与漕10,我心悠悠。驾言出游,以写我忧11

注解:

1,  毖:泉水涌流貌。泉水:即第四章的肥泉,肥泉和淇水都在卫国。

2,  .娈:美好的样子。诸姬:指卫国的同姓之女,卫君姓姬,当时诸侯之女出嫁,有媵女随嫁之礼。

3,  出宿:诸侯女出嫁日,在离都城十五里处祭祀路神,并宿其地,称出宿。泲:卫国地名。

4,  饮饯:诸侯女出嫁日,在离都城三十里处饮酒饯别,称饮饯。祢:卫国地名。

5,  女子:卫女自称。有行:出嫁上路。

6,  出宿:此“出宿”指送嫁车马回国时的路祭出宿。诸侯女到夫国后,得三个月才能完成宁问、返马、殿见等婚仪,送嫁车马留驻等候,待礼仪完毕,新妇在国都近郊路祭出宿,远郊饮饯。干、言是所嫁国的地名,因此诗属邶风,可以看成为邶国的地名。

7,  载:乘具(车或船)此处专指送亲车辆。脂:润滑车轴的油脂。辖:车轴两端的销钉(防止车轮脱落)。此句写送亲车辆的回程准备。

8,   还车:返程的车辆。言:语助词。迈:远行。

9,   不:没有。瑕:瑕疵。有:古同“或”。 害:伤害。此句指平安返回卫国。

10,          思:想念。须与漕:须、漕都是卫国地名。

11,          写:移置。例:“礼记·曲礼上”:器之溉者不写。

译文:

肥泉的水啊昼夜不停,

注入淇水才能平静。

有女怀念卫国故里,

思绪日夜难得安宁。

只有与随嫁的姐妹闲聊。

听一听故音略慰乡情。

 

于归日出宿在泲地,

在祢地饮饯辞故里。

远嫁他乡无亲友,

远离父母和兄弟。

临行含泪问姑辈,

还有叔伯众姐妹。

 

嫁车回程出宿到干地,

置酒饮饯在言地。

亲自检查脂和辖,

因为归程太遥远。

祝愿他们早回国,

一路平安返卫城。

 

我思念着肥泉,

因不能亲近而长叹。

我思念着须与漕,

因不能重游而忧伤绵长。

只能驾车郊游,

以转移心中的忧烦。

后记:

此诗用泉水流入淇水起兴,委婉道出对故乡的思恋。作者应该是卫国的侯门之女,初嫁时日,一切陌生,对故里的眷恋更显得刻苦铭心。

        此诗四章,第一章与第四章有呼应之势,二、三两章写回忆。          

路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋

评论 (0 个评论)

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

QQ|小黑屋|《唐诗宋词》网站 ( 苏ICP备2021032776号 )

GMT+8, 2022-7-7 19:08 , Processed in 0.031200 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

返回顶部