注册 登录
《唐诗宋词》 返回首页

不速客的个人空间 http://bbs.shiandci.net/?11720 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

我读诗经 · 鹑之奔奔

已有 410 次阅读2018-3-10 16:12

原文:

鹑之奔奔1,鹊之彊彊2。人之无良,我以为兄3

鹊之彊彊,鹑之奔奔。人之无良,我以为君4

注解:

1,  鹑:鹌鹑,形如小鸡,黑褐色;两翅大羽有斑点,常用“鹑衣百结”形容。地栖性鸟类,故常见其在林间草地奔走。奔:逃跑。例:私奔。奔奔指两者行走相随。

2,  鹊:喜鹊,彊:古同“强”。彊彊指强壮的鸟儿比翼双飞。

3,  以为:把····当做。例:“史记·廉颇蔺相如列传”:相如既归,赵王以为贤大夫。

4,  君:君子。君子是指有道德等人。例:小人恐矣,君子则否。这儿是写违心地把他称为君子。

译文:

鹌鹑奔走相随,

喜鹊比翼双飞。

那位不善良的人啊,

我不得不称他为兄长。

 

喜鹊比翼双飞,

鹌鹑奔走相随。

那位不善良的人啊,

我不得不称他为君子。

后记:

这是一首当时社会最底层的女性的愤怒之诗,她对正常的婚姻、家庭有强烈的期盼,对自己所处的的环境、状态强烈的不满意。

“战国策·东周·周文公免士工师籍”有文字记载(来源于古诗文网):齐桓公宫中七市,女闾七百,国人非之。

这段文字“古诗文网”的译文是:在齐恒公的宫中,一共拥有7个市场和700个妓院,齐国人都斥责他。

战国策中的这段记载,说明在诗经时期已经有妓女存在,因此,愚以为这首诗有可能是出自妓女之手。


路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋

评论 (0 个评论)

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

QQ|小黑屋|《唐诗宋词》网站 ( 苏ICP备2021032776号 )

GMT+8, 2024-4-20 23:55 , Processed in 0.031200 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

返回顶部