注册 登录
《唐诗宋词》 返回首页

不速客的个人空间 http://bbs.shiandci.net/?11720 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

我读诗经 · 相鼠

已有 441 次阅读2018-3-19 11:07

  原文:

相鼠有皮1,人而无仪2!人而无仪,不死何为?
相鼠有齿,人而无止3!人而无止,不死何俟4
相鼠有体,人而无礼,人而无礼!胡不遄死5

注解:

1,  相:看。皮:本指兽皮,泛指物之表面。例:皮之不存,毛将焉附。

2,  仪:仪表、准则。例:天下之纲纪,治之仪表也。

3,  止:举止、礼貌。

4,  俟:等候。例:俟我于城隅。

5,  遄:快、速速。

译文:

老鼠还有皮,

人怎么会没有仪表准则。

人若没有仪表准则,

为什么不去死?

 

老鼠还有牙齿,

人怎么可以衣冠不整无廉耻。

人若衣冠不整无廉耻,

为何还碌碌无为去等死?

 

老鼠行动还顾及肢体,

人自然不会无道德品行。

人若无道德品行,

为什么不去速速死?

后记:

这是一首十分直白的讽刺诗,以鼠起兴,以鼠有皮、有齿、有体来怒斥人之无义、无耻、无德行。三章反复重叠,言辞犀利尖刻,感情饱满强烈。


路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋

评论 (0 个评论)

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

QQ|小黑屋|《唐诗宋词》网站 ( 苏ICP备2021032776号 )

GMT+8, 2024-4-27 01:45 , Processed in 0.031200 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

返回顶部