注册 登录
《唐诗宋词》 返回首页

不速客的个人空间 http://bbs.shiandci.net/?11720 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

我读诗经 · 伯兮

已有 340 次阅读2018-5-23 15:00

原文:

伯兮朅兮1,邦之桀兮2。伯也执殳3,为王前驱4

自伯之东5,首如飞蓬6。岂无膏沐7?谁适为容8

其雨其雨9,杲杲出日10。愿言思伯11,甘心首疾12

焉得谖草13?言树之背14。愿言思伯。使我心痗15

注解:

1,  伯兮朅兮:“伯”指兄弟中老大,此处指其丈夫。朅:英武高大。例:庶士有朅。

2,  邦:国家。例:邦之蠹也。桀:杰出人物。例:此小人之桀雄也。

3,  殳:古代的一种长兵器,竹制或木制,有棱无刃。

4,  前驱:本意为国王出行时的仪仗或导引人,此处指冲锋陷阵的人。

5,  之:到····去。此句指:自从伯到东方去。

6,  首:头,此处专指头发。飞蓬:被风吹乱的蓬蒿。

7,  岂:表示反问。相当于怎么、哪里、难道。例:岂有此理。膏沐:妇女洗发、润发用的物品、油脂。

8,  谁适为容:为谁修饰为谁容的意思。

9,  其:表示建议、希望、相当于“应当、可要”。

10,          杲杲:形容明亮。

11,          愿:每次、一直。言:我。

12,          首疾:头疼。

13,          焉:哪儿?谖草:萱草,忘忧草,俗称黄花菜。

14,          树:栽培。例:十年树木。背:北边。此处指种植在房子的北边。

15,          痗:忧思成疾。例:念离心已痗。

译文:

阿哥英武真帅气,

邦国英雄人人敬。

英勇执殳上阵去,

冲锋陷阵是先驱。

 

自从阿哥东行后,

头发零乱似枯蓬。

难道缺少润发膏?

无人欣赏懒理妆!

 

天该下雨应下雨,

偏偏太阳亮灿灿。

一心想着我阿哥,

想得头痛也心甘。

 

哪儿可有忘忧草?

移来栽培北屋后。

一心想着我阿哥,

忧思成疾不能歇。

后记:

这是一篇情感十分饱满深刻的诗歌,以一位妻子的身份来抒发情感。诗歌开篇从“赞”字入笔,无论是高大英武的外貌,还是内在的勇敢杰出的品质,都为妻子所敬仰,并且引以自豪。接着转入写“思”, 第二章里的四句,把“女为悦己者饰”描写的活灵活现,很快,相思的描写从外表转向了更深层次的、内心的、刻骨铭心的思念,用文字来表达就是达到“甘心首疾”和“使我心痗”的程度。当然,这种相思、期盼是和邦国的利益是相一致的,因为只有邦国的利益得以维护,打了胜仗,她的丈夫才有可能回到家乡,他们的相思得以消除。才能够安居乐业。


路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋

评论 (0 个评论)

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

QQ|小黑屋|《唐诗宋词》网站 ( 苏ICP备2021032776号 )

GMT+8, 2024-10-3 21:29 , Processed in 0.034996 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

返回顶部