原文:
大车槛槛【1】,毳衣如菼【2】。岂不尔思【3】?畏子不敢【4】。
大车啍啍【5】,毳衣如璊【6】。岂不尔思?畏子不奔【7】。
榖则异室【8】,死则同穴。谓予不信【9】,有如皎日【10】。
注解:
1, 大车:古代用牛拉货的车。槛槛:车前行时车轮的响声。
2, 毳衣:粗糙的毛织物。例:荷旃被毳。如菼:“菼”是初生的荻,例:秋色满葭菼。因为荻草的茎含有大量纤维(茎秆中的纤维素含量高达40%-60%),而且质地细腻,所以那时有可能利用其纤维制布。“毳衣如菼”是表示,虽然是粗糙的毛织物,也和荻纤维制的布一样细腻漂亮。
3, 岂不:怎能不。尔思:想你。
4, 畏:害怕。子:孩子的通称。例:虽我之死,有子存焉。此处专指姑娘。
5, 啍啍:行车因载重而迟缓慢行时发出的声音。
6, 璊:赤色的玉。“毳衣如璊”指虽然粗毛衣,却像缀了赤玉一样漂亮。
7, 不奔:不肯与之私奔。
8, 榖:“谷”的繁体字。“榖则异室”指不能够同室生活。
9, 谓:认为。予:我。不信:不可信。
10, 皎日:明亮的太阳。“有如皎日”可理解为:明亮的太阳可以为我作证。
译文:
车轮槛槛响,
毳衣和荻布一样漂亮。
怎么能够不想你?
就怕你不敢与我交往。
车轮缓行啍啍响,
毳衣像缀着赤玉一样漂亮。
怎么能够不想你?
就怕你不敢私奔去远方。
倘若生不能与你同吃住,
死后也要与你同穴葬。
假如你还不相信,
明亮的太阳可证明。
后记:
这是一首描写男女青年情窦初开的诗歌。男青年有一架牛车,当然还有驾车的技术。拿现在的观点,是属于白富帅阶层。
诗由三章构成,第一、二两章写男青年漂亮的外表之外,还描写了他无论在轻车漫驾还是重车缓行时,一直都想念着心中的姑娘。
第三章写男青年鼓足勇气,向女方表白,但女方由于年轻羞涩,回答有些迟滞,男方同样因为年轻而急躁,赶紧说出生不同室死同穴的誓言。诗篇虽然没有直接描写羞涩和急躁,却让人触摸得到,明若洞火,也许,这就是古典诗词能够动人心魄,令人心不由己的顶礼膜拜的奇妙之一。
|小黑屋|《唐诗宋词》网站
( 苏ICP备2021032776号 )
GMT+8, 2025-7-17 02:58 , Processed in 0.040407 second(s), 16 queries .
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.