原文:
有女同车,颜如舜华【1】。将翱将翔【2】,佩玉琼琚【3】。彼美孟姜【4】,洵美且都【5】。
有女同行,颜如舜英。将翱将翔,佩玉将将。彼美孟姜,德音不忘【6】。
注解:
1, 颜:容貌。舜华:木槿花。(“舜”指木槿,“华、英”即花。)
2, 将翱将翔:翱翔本意指鸟儿在高空展翅回旋,此处将比翼双飞暗喻婚姻。
3, 佩玉琼琚:佩戴红色的玉石。
4, 彼美孟姜:那位美丽的姜家大姐。
5, 洵:确实。都:赞美、赞叹。例:“尚书·皐陶谟”:皋陶曰:“都!在知人,在安民。”。
6, 德音:美好的品德声誉。
译文:
婚车接来我新娘,
美丽容颜花一样。
比翼双飞天地宽,
佩饰琼琚耀人眼。
她是姜家大姑娘,
确实美丽赢赞赏。
婚车接来我新娘,
美丽容颜花一样。
比翼双飞天地宽,
佩玉相碰锵锵响。
她是姜家大姑娘,
品德声誉人难忘。
后记:
现代学者一般认为这是一对贵族青年男女的恋歌,愚今将其看成是男青年接新娘时对新娘的赞歌,理由有三:
其一,春秋时期,用车接新娘是普遍的习俗,“诗经·氓”就有“以尔车来,以我贿迁”的描写,所以,在当时,车也并非是贵族们的专用物品,而且,在礼记中也有明确的记载,新郎要亲自驾车去接新娘。
其二,现在人,一般读到“琼琚”就会自动将其往最美的玉器上靠,但是,玉、石难分辨,就是现代的普通人,对美丽的天然石与玉石也难以辨认,更何况是两三千年前的先人。在“诗经·木瓜”就有“投我以木瓜,报之以琼琚”的描写,可见,拥有琼琚的女性也不一定是贵族姑娘。
其三,对诗中“将翱将翔”的解读,“翱翔”的本意指鸟儿在高空展翅回旋,而诗的内容是写“同车”,这两者很难对接。“诗经·女曰鸡鸣”中有“将翱将翔,弋凫与雁”的描写,描写了野鸭和大雁展翅高飞,因此,愚以为“将翱将翔”是写比翼双飞更为合适。
|小黑屋|《唐诗宋词》网站 ( 苏ICP备2021032776号 )
GMT+8, 2024-10-7 15:34 , Processed in 0.035489 second(s), 16 queries .
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.