注册 登录
《唐诗宋词》 返回首页

不速客的个人空间 http://bbs.shiandci.net/?11720 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

我读诗经 · 东门之墠

已有 102 次阅读2018-7-12 14:00

分享到:

原文:

东门之墠1,茹藘在阪2。其室则迩3,其人甚远。

东门之栗4,有践家室5。岂不尔思6?子不我即7

注解:

1,  东门:城墙东门。墠:古代祭祀用的,经过清理平整的场地。

2,  茹藘:即“茜草”,根可做绛红色染料。阪:山坡。例:如丸走坂。

3,  其室:“室”本意为居家的内室,这儿指恋人的家。迩:近。

4,  栗:一种高大的乔木,果实称“板栗”。

5,  践:排列整齐的样子。例:践列。

6,  岂不尔思:怎么不会思念你?

7,  即:走近,接近。例:来即我谋。

译文:

城墙东门有祭坛,

茜草沿着山坡长。

我们两家住得近,

人儿却像离很远。

 

城墙东门种板栗,

住房整洁排列齐。

怎么不会思念你?

不肯亲近只是你。

后记:

这是一首青年男女为表达爱情而吟唱的民间恋歌。“其室则迩,其人甚远”并非写实,而是带有一定的试探性的询问。“岂不尔思?子不我即”是吟唱者为避免贸然表白被拒的尴尬,才这么吟唱的,这样即表明了自己的感情,又留给对方思考的空间,显得很有策略。“东门之墠,茹藘在阪”和“东门之栗,有践家室”有指明地点,环境的效果。


路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋

评论 (0 个评论)

facelist doodle 涂鸦板

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册

QQ|小黑屋|《唐诗宋词》网站 ( 苏-ICP-05018060   繁體中文 |

GMT+8, 2019-1-16 10:47 , Processed in 0.082933 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

返回顶部