原文:
青青子衿【1】,悠悠我心【2】。纵我不往,子宁不嗣音【3】?
青青子佩【4】,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮【5】,在城阙兮【6】。一日不见,如三月兮。
注解:
1, 青青:黑色。子:对男性的尊称。衿:古代衣服的衣领,泛指衣服。
2, 悠悠我心:长久牵挂着我的心。
3, 宁不嗣音:难道不能够传个音讯。
4, 佩:玉佩。
5, 挑兮达兮:“挑达”即独自来往。例:不如侬家任挑达。
6, 城阙:城门两边的观楼。
译文:
穿黑衣裳的您。
是我思念所在。
即使我没去看您,
难道你不可音信传?
穿黑衣裳的您。
是我思念所在。
即使我没去看您,
难道你不能主动来?
在城门前独自徘徊,
只为多看您一眼,
一天不见你的面啊,
好像有三个月那样长!
后记:
此诗精悍短小,却把一位恋爱中少女的矜持和深情展现无余。
|小黑屋|《唐诗宋词》网站 ( 苏ICP备2021032776号 )
GMT+8, 2024-9-18 18:45 , Processed in 0.034740 second(s), 16 queries .
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.